На Дніпропетровщині розгорається дискусія навколо запропонованого перейменування двох населених пунктів: міста Підгородне та села Новопідгородне. Національна комісія зі стандартів державної мови рекомендує внести корективи до їх назв, мотивуючи це невідповідністю сучасним мовним нормам. Про це передає "Відомо".
Комісія пропонує змінити закінчення назв, привівши їх у відповідність до українського мовного законодавства. Керівник Українського центру історико-культурних стратегій Сергій Волинець підтвердив цю інформацію, наголосивши, що старі назви не відповідають мовним стандартам. Проте, проблема не обмежується простою зміною закінчень. Частина філологів виступає за радикальні зміни, вважаючи, що корінь проблеми лежить глибше, ніж просто неправильне відмінювання.
Критики запропонованих змін вказують на історичне коріння назв Підгородне та Новопідгородне. Вони аргументують, що слово "місто" у назві Підгородного має російський корінь і пов'язане з географічним розташуванням населеного пункту у XVIII столітті, поблизу Катеринослава Першого (Кільченського). Згідно з цією версією, село розташовувалося "під городом" великого міста. Аналогічна історія з селом Новопідгородне, заснованим переселенцями з Підгородного, — його назва також пов'язана з близькістю до Павлограда та розташуванням "під городом" міста.
Таким чином, проста зміна закінчення, на думку критиків, не вирішує проблеми і не відображає справжню історичну сутність назв. Зміна лише буквального написання без урахування історичного контексту може призвести до спотворення історичної пам'яті та втрати зв'язку з минулим. Вони пропонують глибший аналіз та розробку нових назв, що повністю відповідають українській мові та історичній правді.
Наразі остаточного рішення про перейменування ще не ухвалено. Планується проведення громадських слухань з метою врахувати думку місцевих мешканців. Думка істориків та мовознавців також буде взята до уваги.